英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

周雨彤发文道歉,回应花少相关争议

发布者: 风中麦田 | 发布时间: 2024-11-6 22:28| 查看数: 79| 评论数: 2|



导读

11月4日,周雨彤发文回应近日争议,向因她的表现而愤怒或难过的朋友道歉:“无论如何,只要这个不好的感受是我带来的,我都想真诚的说一句‘对不起’,这绝不是我的初衷,但我愿意承担。”以下是外媒报道。

双语文本

Since Divas Hit the Road Season 6 aired, actress Zhou Yutong seems to have gotten herself a bad rep from her behaviour on the show. From being called "selfish" to having low EQ, Netizens certainly didn't mince words when they let her have it online.

自从《花儿与少年》第六季播出以来,女演员周雨彤似乎因她在节目中的行为而臭名昭著。从骂“自私”到情商低,网友们对她大加指责。

A couple of days ago, the actress already issued a short response to the gathering storm. The actress then issued a longer statement with an apology for her actions. Zhou Yutong said she wanted to apologise to everyone who was angered or saddened by her behaviour on the show.

几天前,这位女演员已经对这场风波发表了一个简短回应。随后,她又发表了一份较长的声明,为自己的行为道歉。周雨彤说,她想向所有因她在节目中的行为而生气或伤心的人道歉。

Echoing her short statement a few days ago, the actress shared her mood has been very complicated recently and what's definitely obvious to others is that she's not as "good" as many people think she is, but that she's definitely not as terrible as some people say.

与她几天前的简短声明相呼应,这位女演员分享说,她最近的情绪非常复杂,很明显她没有很多人认为的那么“好”,但绝对没有一些人说的那么糟糕。

Zhou Yutong's behaviour on the show has been provoking the ire of Netizens. For example, she opened the bathroom door whilst the cameras were still filming knowing Jin Chen was taking a shower. Eventually, things just added up and left many disappointed and even angry at her.

周雨彤在节目中的行为引起了网友的愤怒。例如,她明知金晨正在洗澡,却在摄像机还在拍摄时打开了浴室的门。最终,事情败露,让很多人对她感到失望,甚至愤怒。



相关表达

1.not mince (one’s) words直言不讳

释义:If you say that someone does not mince their words, you mean that they speak in a forceful and direct way, especially when saying something unpleasant to someone.

例:I wish you didn't mince words every time we need to resolve a problem.

我希望每次我们需要解决问题的时候,你不要总是闪烁其词。

2.echo v.

重复,附和

释义:If you echo someone’s words, you repeat them or express agreement with their attitude or opinion.

例:This is a view echoed by many on the right of the party.

这是党内许多右翼分子都重复过的观点。

回响,回荡

释义:If a sound echoes, it is a reflected off a surface and can be heard again after the original sound has stopped.

例:Her footsteps echoed in the empty room.

她的脚步声在空荡荡的屋子里回响着。

3.provoke/arouse/raise/draw the ire激怒

例:Facebook is not the only Internet giant to provoke the ire of data watchdogs.

Facebook并不是唯一引起数据监管者不满的网络巨头。

最新评论

mikescofer 发表于 2024-11-18 21:23:08
她也是一个大佬,就是没注意。
mikescofer 发表于 2024-11-18 21:24:30
总结
周雨彤因在《花儿与少年》第六季中的行为引发了网友的广泛批评,被指责为“自私”和情商低。她在11月4日发表了一份较长的声明,向因她的行为而感到愤怒或难过的人道歉,并表示她最近情绪复杂,承认自己并非如一些人所认为的那么好,但也没有一些人所说的那么糟糕。她的行为,如在金晨洗澡时打开浴室门,进一步激怒了网友,导致许多人对她感到失望和愤怒。

英文语句中常用重点词汇
aired - 播出
behaviour - 行为
rep - 名声
selfish - 自私
EQ - 情商
mince words - 直言不讳
issued - 发表
statement - 声明
apology - 道歉
echoing - 呼应
complicated - 复杂
definitely - 绝对
terrible - 糟糕
provoking - 引起
ire - 愤怒
Netizens - 网友
disappointed - 失望
angry - 愤怒
eventually - 最终
added up - 累积
快速回复 返回顶部 返回列表