egghead 其实是用来指 a person, especially a man,
who is very clever and interested only in studying and other mental activities.
那种非常聪明,只对学习和动脑子感兴趣的学究,
书呆子,尤其指男性。
举个例子
It is not as if it were a cranky scheme thought up by a lot ,
of ultra-modern doctrinaire eggheads.
这并不像是一群超现代教条主义的书呆子想出的古怪方案。
●egg in your beer
有人试过鸡蛋+啤酒这种喝法吗?
小编没试过,也没胆子试,
不过 egg in your beer 的意思小编还是知道的,
它指“不劳而获的奖励或帮助”。
最常见的用法是 "What do you want, egg in your beer?",
用来反驳那些对本应该感到满意的事情不停抱怨、想“得寸进尺”的人。
举个例子
Your parents paid for your college degree and now you're moaning ,
that they won't pay for your rent?
What do you want, egg in your beer?
你的父母为你付了大学学费,
现在你却抱怨他们不愿为你付房租?
你想怎么样,得寸进尺吗?
还有一个经常应用的表达也可以表示得寸进尺、冒越来越大的风险 ,
那就是 push one's luck。
举个例子
She's agreed to help on Saturday,
but I think I'd be pushing my luck,
if I asked her to be here the whole weekend.
她同意周六来帮忙,
不过我想我要是让她整个周末都来的话就是得寸进尺了。
● egg sb on
,egg也可以做动词使用。
egg sb on 意思为“怂恿,鼓动,煽动”,
strongly encourage someone to do something ,
that might not be a very good idea.
强烈鼓励别人去做一些可能不是很好的事情。
举个例子
Don't egg him on! He gets himse,
lf into enough trouble without your encouragement.
别再给他煽风点火了,你不怂恿他,他都一身麻烦了。
● “walk on eggs/” 怎么理解?
If you are walking on eggs/eggshells,
you are being very careful not to offend someone or do anything wrong.
如果你“walk on eggs/eggshells”,
意思是你非常小心的不冒犯别人或做错事。
walk on eggs/eggshells 指的就是“小心翼翼地做事;小心谨慎”。
(walk on eggshells会更常用些。)
举个例子
When my mother is staying at our house, I feel like I'm walking on eggshells.
当我妈妈住在我们家的时候,我凡事都要小心翼翼。
● have egg on your face
我们之前学过“丢脸”是 lose face,
同样的 have egg on your face 的意思也是“(某人)丢脸,(某人)出丑”。
举个例子
This latest scandal has left the government with egg on its face.
最近的这次丑闻让政府丢尽了脸面。
|
|