英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“转眼之间”用英文怎么说?

发布者: qianyuan | 发布时间: 2024-8-1 23:56| 查看数: 178| 评论数: 0|

时间如流水,逝者如斯夫,

转眼之间半年已过,

“转眼之间”用英语怎么说?

01. in the blink of an eye(1) blink “眨眼”

(2) in the blink of an eye “一眨眼功夫,

转眼之间”,形容很快

英语解释为so quickly as to seem almost imperceptible。



I mean, in the blink of an eye, just like these things can change from bad to good.

我是说,眨眼之间,

就像这样,事情可以从坏变好。

The fascinating thing about nature is how,

in the blink of an eye, it can go from a scene of total tranquil beauty to raw primal violence.

自然的美妙之处在于,转眼之间,

可以从绝对的宁静美变成原始的暴力场景。《摩登家庭》

02. not bat an eye(1) bat作名词,表示“蝙蝠;球拍”

(2) bat作动词,表示“击(球)”

(3) not bat an eye/eyelid “眼睛/眼皮都不眨一下,

泰然不动,面不改色,若无其事”

英语解释为to not seem to be shocked,

surprised, or embarrassed。



William didn't even bat an eye ,

when his wife told him she would file for divorce.

当威廉的妻子告诉他她要申请离婚,

威廉若无其事,眼睛都不带眨一下的。

I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye.

什么动物产崽我都见过,

眼睛都不带眨一下的。

03. bat one's eyes(1) bat one's eyes/eyelashes “扑闪眼睛,

眉目传情,挤眉弄眼,抛媚眼”

英语解释为to open and close your eyes several times quickly,

in order to look attractive。

(2) bat one's eyes/eyelashes at sb. “向某人抛媚眼,

向某人眉目传情”



It's no use batting your eyes at me.

别对我抛媚眼,没用。

Did you bat your eyes? It doesn't work,

if you don't bat your eyes.

你得抛媚眼,不然没用。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表