英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“从哪跌倒,就从哪爬起来”用英文怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2024-6-21 03:47| 查看数: 67| 评论数: 0|

人生前行的路上可能会遇到各种困难,会失败,跌倒,

但是如果要达成自己的目标,

这时我们需要的是从哪跌倒,就从哪爬起来。

那么你知道“从哪跌倒,就从哪爬起来”用英语怎么说?

大家来和精华一起来学习下吧。

01. 从哪跌倒,就从哪爬起来

get back on the horse

get back on the horse (that bucked you) “从哪跌倒,就从哪爬起来;

重振旗鼓;再接再厉”

英语解释为to return to or resume an activity,

that one has previously failed at,

had difficulty with

or which has previously caused one harm。



I'm telling you, dude,

the only way to feel better about Penny going out ,

with other guys is for you to get back on the horse.

告诉你,唯一能让你接受佩妮结交新欢的办法就是再接再厉。

Phil: You know what I always say.

你知道我的口头禅的。

Luke: Sure do. Can't get back on ,

that horse unless you fall off.

当然,不经历风雨,怎能见彩虹。《摩登家庭》

02. 慢点

hold your horse

(1) hold可以表示“停止做,别做”

(2) hold your horse “慢点,别急”

英语解释为used to tell someone to do something more slowly or carefully。



Yeah, yeah, I see you.

You are making a little check sign in the air.

I got it. Just hold you horses.

我看到你了,

你对着空气划了一个勾,知道了,耐心点。

Hold your horses, young man.

Here in Texas, we pray before we eat.

慢点,年轻人,这里是德克萨斯州,饭前得先祈祷。

03. 本末倒置

put the cart before the horse

(1) cart “马车”

(2) put the cart before the horse “本末倒置,前后颠倒”

英语解释为to do two things in the wrong order。



Don't put the cart before the horse.

不要本末倒置。

I think you put the cart before the horse.

我觉得你本末倒置了。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表