英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

徒步旅行者攀登富士山需要付费

发布者: 五毒 | 发布时间: 2024-6-15 03:23| 查看数: 64| 评论数: 0|



The local officials protecting Mount Fuji are making changes to protect its natural beauty and the safety of people climbing it.

保护富士山的当地官员正在做出改变,以保护富士山的自然美景和登山者的安全。

Those who want to hike one of the most popular paths, or trails, on Japan's famous Mount Fuji will have to buy a ticket starting on July 1.

那些想在日本著名的富士山徒步旅行的人必须从7月1日开始购买门票。

Officials aim to reduce crowds, littering and climbers who rush too quickly to the top.

官员们的目标是减少人群、乱扔垃圾和急于登顶的登山者。

The Mount Fuji climbing season lasts from July 1 to September 10.

富士山登山季节从7月1日持续到9月10日。

The system for buying tickets is for those walking on the Yoshida Trail.

购票系统适用于那些在吉田步道上行走的人。

It is on the side of the 3,776-meter-high mountain that is within Yamanashi Prefecture.

它位于日本山县内3776米高的山峰一侧。

Climbers can also climb the mountain in Shizuoka prefecture, southwest of Mount Fuji.

登山者还可以攀登富士山西南部静冈县的山峰。

Shizuoka has requested a voluntary fee of about 6 dollars per climber since 2014 and is looking for ways to balance tourism and environmental protection.

自2014年以来,静冈一直要求每位登山者缴纳约6美元的自愿费用,并正在寻找平衡旅游业和环境保护的方法。

Mount Fuji is a stratovolcano, a tall, steep-sided mountain formed by layers of volcanic materials such as ash and lava.

富士山是一座复式火山,是一座由火山灰和熔岩等火山物质层形成的高而陡峭的山峰。

UNESCO chose it as a World Cultural Heritage site in 2013.

联合国教科文组织于2013年将其选为世界文化遗产。

The new rules will permit only 4,000 climbers to enter the trail per day for a hiking fee of about 18 dollars.

新规定每天只允许4000名登山者进入该步道,徒步费约为18美元。

Yamanashi prefecture officials said 3,000 of those tickets will be available on the internet and the other 1,000 can be bought in person on the day of the climb.

山梨县官员表示,其中3000张门票将在互联网上出售,另外1000张可以在攀登当天亲自购买。

Hikers may also give an additional amount for protecting the mountain's natural resources.

徒步旅行者还可能会额外提供资金来保护山区的自然资源。

Climbers can request tickets on the Mount Fuji Climbing website.

登山者可以在富士山登山网站上申请门票。

The Environment Ministry and the mountain's two home prefectures, Yamanashi and Shizuoka, operate the site.

环境部和该山的两个家乡山梨县和静冈县负责运营该网站。

Mount Fuji has three main trails. There are 10 stations.

富士山有三条主要步道,共有10个车站。

Each is at a different height, or altitude.

每个都处于不同的高度或海拔。

Most hikers begin at the "5th station," where there is a bus stop.

大多数徒步旅行者从“第五站”开始,那里有一个公交车站。

Under the new system, climbers must choose between a day hike or an overnight stay at a shelter along the trail.

在新的系统下,登山者必须在一天的徒步旅行或在沿途的庇护所过夜之间做出选择。

Hikers who reach the 5th station after 4 p.m. and are not staying overnight have to go back down.

下午4点后到达第五站且没有过夜的徒步旅行者必须返回。

This rule is to stop "bullet climbing," or rushing to the top without enough rest.

这个规则是为了停止“急速攀爬”,或者在没有足够休息的情况下冲到山顶。

Traveling to a high point too quickly can cause altitude sickness which includes headaches, dizziness and nausea.

前往高点太快可能会导致高原反应,包括头痛、头晕和恶心。

A symbol of Japan, the mountain called "Fujisan" was once thought of as a holy volcano.

这座名为“富士山”的山是日本的象征,曾被认为是一座圣火山。

Today, many hikers climb to the top to see the sunrise.

如今,许多徒步旅行者爬到山顶看日出。

To see the sunrise, hikers often stay at a shelter at the 7th or 8th station and climb to the top in the early morning darkness.

为了看日出,徒步旅行者通常会在第7或第8站的住处停留,然后在清晨的黑暗中爬到山顶。

Hiking in the dark increases the chance of injury.

在黑暗中徒步旅行会增加受伤的机会。

But a major problem is the large amount of waste people have left behind: plastic bottles, food, and even clothing.

但一个主要问题是人们留下的大量废物:塑料瓶、食物,甚至衣服。

The Environment Ministry reports that during the climbing season in 2023, over 220,000 people went up Mount Fuji.

环境部报告称,2023年登山季节,超过22万人登上富士山。

That is close to the pre-pandemic level and officials expect more visitors this year.

这接近疫情前的水平,官员们预计今年会有更多游客。

Last year, more than 25 million visitors came to Japan.

去年,超过2500万游客来到日本。

The Japan National Tourism Organization expects that number to rise in 2024 to over 32 million.

日本国家旅游局预计,2024年这一数字将上升至3200万以上。

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯为您播报。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表