我们中国人常常说“君子报仇,十年不晚”,
以表明自己有韧性,
为了报仇懂得忍耐,
不急于一时,
等待时机再动手。
那么你知道
“君子报仇,十年不晚“用英语怎么说?
大家一起来和精华学习下吧。
01. 君子报仇,十年不晚英文怎么说?
我们可以使用:revenge is a dish best served cold
revenge的意思是:“报复,报仇”
revenge is a dish best served cold字面意思“复仇是一道最好冷了再吃的菜”,
也就是中文里的“君子报仇,十年不晚”
英语解释为it is very satisfying to get revenge a long time,
after the event for which you want revenge。
举个例子:
Why did you do this? Why did you destroy my family?
I thought we were best friends!
Because you stole my boyfriend back in high school.
But that was 10 years ago!
Revenge is a dish best served cold.
你为什么这么做?你为什么要毁了我的家庭?
我以为我们是最好的朋友!
因为你在高中偷了我男朋友!
但那是10年前的事了!
君子报仇十年不晚。
02. 以其人之道,还治其人之身英文怎么说
我们可以使用:Beat someone at their own game.
“beat someone at their own game”字面意思好像是跟游戏有关,
但是:
It means to defeat someone by using their own strengths,
techniques, or tactics to one's own advantage.
利用对方的优势、技巧或战术来打败对方,
也就是“以其人之道,还治其人之身”。
我用你擅长的东西打倒你,
不过特别像“打脸”小说的套路捏?
举个例子。
OMG! Did you just defeat that Maria ,
who won the competition three years in a row?
Yes, I finally beat her at her own game.
天哪!你刚刚是打败了那个连续三年赢得比赛的玛丽亚吗?
是的,我终于用她擅长的东西,打败了她!
|
|