俗话说得好“君子爱财取之有道”,
咱们今天就来看看与money相关的、
值得注意的英语表达有哪些?
●01. dear money
dear这个词汇,除了我们熟知的“亲爱的”的意思,
还可以表示“昂贵的”
举个例子:
Everything's so dear now, isn't it?
现在什么东西都那么贵,是不是?
而且,这里的dear侧重指要价过高,
或远高于公道、合理的价格;
所以dear money其实指的是“高利贷,高息资金”,
与feneration或者usury意思是一样的。
举个例子:
① Making dear money is illegal.
放高利贷是违法的。
② The third exploitation serfs suffered was usury.
农奴遭受的第三重剥削是高利贷。
除了dear money以外,还有两个拓展词汇,
大家可以放在一起记忆:
① loan shark 放高利贷的人;放印子钱的人
② moneylender 放高利贷的人
③ dear money policy 高利率政策
提醒大家,千万不要碰高利贷很危险的。
靠自己的能力获得的钱用着心安理得而通过,
非正规渠道获得的钱可能会毁了你的生活。
●02. funny money
这里的funny money也不是“有趣的钱”,
funny除了我们熟知的“搞笑、滑稽”之意,
还有“非法的、不诚实的”意思。
所以funny money,相当于forged note以及bad money,
表示“假钞、黑钱”甚至是“来路不明的钱”,我们来看一下它的英语解释:
举个例子:
You mean this is funny money?
你的意思是这是假钞?
跟funny money有一个类似的表达easy money,
这个直译过来就是“简单的钱”,
本意是指轻而易举就能挣的钱,
即“轻松挣钱”;也可指“不义之财”,
与此意思相近的表达还有“money from home”,
大家了解一下。
举个例子:
① It sounds like easy money so you agree to take part.
听起来好像是容易赚地钱,于是你同意参加。
② Peter thinks investing in stocks is money from home.
皮特认为把钱用来买股票就能轻松赚钱。
●03. money in the bank
相比于前两个表达,
money in the bank意思就积极了。
这个短语常在经纪人向潜在的投资人,
推荐企业股票或其它投资项目时出现,
可以翻译成“稳操胜券”。
举个例子:
……believe me,it's money in the bank.
……相信我,你会稳赚不赔。
|
|