北京时间17日晚,在沙特阿拉伯王国利雅得召开的联合国教科文组织第45届世界遗产大会通过决议,将中国“普洱景迈山古茶林文化景观”列入《世界遗产名录》,中国世界遗产数量增至57项。
The Cultural Landscape of Old Tea Forests of the Jingmai Mountain in Pu'er gained the World Heritage Site status at the ongoing 45th session of the World Heritage Committee of UNESCO in Riyadh, Saudi Arabia, on Sunday, becoming China's 57th entry to the list and the first World Heritage Site related to tea.
“普洱景迈山古茶林文化景观”成为了全球首个茶主题世界文化遗产。
“普洱景迈山古茶林文化景观”位于云南省普洱市澜沧拉祜族自治县,是公元10世纪以来,布朗族先民发现和认识野生茶树,利用森林生态系统,与傣族等世居民族一起,探索出“林下茶”种植技术,历经千年的保护与发展,形成林茶共生、人地和谐的独特文化景观。
图源:新华社
“普洱景迈山古茶林文化景观”是保存最完整、内涵最丰富的人工栽培古茶林典型代表,由5片古茶林,9个布朗族、傣族村寨以及3片分隔防护林共同构成,至今仍保持着蓬勃生命力,是我国农耕文明的智慧结晶,是人与自然良性互动和可持续发展的典范。
The newly named heritage site, located in Lancang Lahu autonomous county in Pu'er, Yunnan province, comprises five large-scale, well-preserved old tea forests, which stand 1,250 to 1,500 meters above the sea level; three protective barrier forests; and nine ancient villages in the old tea forests, which are mainly inhabited by Blang and Dai ethnic groups.
The cultural landscape was jointly created by the ancestors of the Blang people — who immigrated to the Jingmai Mountain in the 10th century AD and later discovered and domesticated wild tea trees — and the indigenous Dai people.
On the basis of long-standing practices, local people developed the understory growing technique, which involves allowing shrubs or trees that are small and sufficiently shade-tolerant to thrive under the canopies of taller trees.
图源:新华社
“普洱景迈山古茶林文化景观”
申遗历时13年
2010年,针对我国茶主题世界文化遗产“空白”,国家文物局首倡景迈山古茶林申遗,并于2012年将其列入《中国世界文化遗产预备名单》。
图源:新华社
2013年,国家文物局报请国务院将“景迈山古茶园”公布为全国重点文物保护单位,支持、指导云南省、普洱市系统提升遗产保护、管理、展示水平。
2021年1月,国务院批准“普洱景迈山古茶林文化景观”作为我国2022年世界遗产申报项目,国家文物局指导云南省、普洱市,编制提交申遗文本,克服新冠疫情影响,采取超常规、闭环方式,顺利通过国际组织现场技术评估,最终确保申遗成功。
|
|