What's the most important century in human history?
人类历史上最重要的世纪是哪一个?
Some might argue it's a period of extensive military campaigning, like Alexander the Great's in the 300s BCE,
有些人可能认为是大范围军事行动的时期,像亚历山大大帝 在公元前 300 年,
which reshaped political and cultural borders.
重塑了政治和文化边界。
Others might cite the emergence of a major religion, such as Islam in the 7th century, which codified and spread values across such borders.
另一些人可能会举例主流宗教的兴起,像是七世纪的伊斯兰教,定义了价值观并传播它越过这些边界。
Or perhaps it's the Industrial Revolution of the 1700s that transformed global commerce and redefined humanity's relationship with labor.
又或许是十七世纪的工业革命改变了全球商业 并重新定义了人类与劳动力的联系。
Whatever the answer,
不论答案如何
it seems like any century vying for that top spot is at a moment of great change— when the actions of our ancestors shifted humanity's trajectory for centuries to come.
So if this is our metric, is it possible that right now— this century— is the most important one yet?
因此,如果这是我们的衡量标准, 有没有可能目前——这个世纪—— 是最重要的一个呢?
The 21st century has already proven to be a period of rapid technological growth.
21 世纪已经被证明是一段技术快速发展的时期。
Phones and computers have accelerated the pace of life.
手机和电脑加快了人们的生活节奏。
And we're likely on the cusp of developing new transformative technologies, like advanced artificial intelligence,
而我们很可能处在研发新型变革性技术的节骨眼上,像是先进的人工智能,
that could entirely change the way people live.
将彻底改变人们的生活方式。
Meanwhile, many technologies we already have contribute to humanity's unprecedented levels of existential risk— that's the risk of our species going extinct or experiencing some kind of disaster that permanently limits humanity's ability to grow and thrive.