English 简体中文 繁體中文 한국 사람 日本語 Deutsch

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

一个超越交通拥堵的未来

发布者: 五毒 | 发布时间: 2023-1-21 23:28| 查看数: 90| 评论数: 0|



When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow.

如果将人口问题考虑在内,就不难看到,我们如今的出行模式在将来是行不通的。

Frankly, four billion clean cars on the road are still four billion cars, and a traffic jam with no emissions is still a traffic jam.

很显然,四十亿辆环保车行驶在路上仍旧是四十亿辆车啊,没有废气的交通拥堵仍旧是交通拥堵啊。

So, if we make no changes today, what does tomorrow look like?

那么,如果我们今天不做任何改变,明天会是什么样子?

Well I think you probably already have the picture.

我想各位可能已经心里有数了。

Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are.

交通拥堵只是未来挑战的一个方面,堵车会造成极大的不便。

But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care,

而更大的问题是,全球的交通拥堵将严重威胁经济增长,扼杀我们运输食物,提供医疗服务的能力,

particularly to people that live in city centers.

尤其是对居住在市中心的人来说。

And our quality of life is going to be severely compromised.

我们的生活质量将受到严重影响。

So what's going to solve this?

那么,怎样才能解决这个问题呢?

Well the answer isn't going to be more of the same.

答案可能不尽相同。

My great grandfather once said before he invented the Model T,

在发明T型车之前,我的曾祖父曾说过,

"If I had asked people then what they wanted, they would have answered, 'We want faster horses.'"

“如果我问当时的人们想要什么,他们会回答‘我们想要跑得更快的马’”

So the answer to more cars is simply not to have more roads.

所以,车辆增多的问题不能通过修更多的路来解决。

When America began moving west, we didn't add more wagon trains, we built railroads.

当美国开始西进运动时,我们并没有添置更多的大篷车,而是建了铁路。

And to connect our country after World War II, we didn't build more two-lane highways, we built the interstate highway system.

二战后,为了连通国家交通网,我们并没有建双向高速公路,而是建了州际高速公路体系。

Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future.

现在,我们需要在思想上实现相同的跳跃,以创造一个坚实的未来。

We are going to build smart cars, but we also need to build smart roads, smart parking, smart public transportation systems and more.

我们将建造智能汽车,但我们还需要建造智能道路、智能停车位、智能公共交通系统等。

We don't want to waste our time sitting in traffic, sitting at tollbooths or looking for parking spots.

我们不想把时间浪费在堵车,收费站或寻找停车位上。

We need an integrated system that uses real time data to optimize personal mobility on a massive scale without hassle or compromises for travelers.

我们需要一个集成的系统,使用实时数据来大规模优化个人移动性,保证出行者行动不受影响,不打折扣。

And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable.

显然,这样的体系才能够保证未来个人出行自由的可持续性。

Now the good news is some of this work has already begun in different parts of the world.

值得高兴的是,这项工作已经在世界的不同地点开工了。

The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets.

阿布扎比市的玛斯达尔采用能够相互沟通的无人驾驶电动车,它们在城市街道的地下行动。

And up above, you've got a series of pedestrian walkways.

而在地上则是人行道。

On New York City's 34th Street, gridlock will soon be replaced with a connected system of vehicle-specific corridors.

在纽约市第34街,交通拥堵很快将被一个四通八达的车辆专用通道系统所取代。

Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created,

人行区和专用交通通道将被建起,

and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes.

这一切都将把纽约市交通拥堵高峰期的平均时间降低,从现在的1个小时缩短到20分钟。

Now if you look at Hong Kong, they have a very interesting system called Octopus there.

你们看中国香港,他们有一套有意思的系统,被称为“八达通”。

It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system.

这个系统将所有交通资产统一到一个单独的支付系统。

So parking garages, buses, trains, they all operate within the same system.

这样,停车场,公车,火车都在同一个系统下运行。

Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great.

现在拼车服务在全世界也遍地开花了,我认为这些行动都非常好。

They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.

它们缓解了交通拥堵,当然也帮助节省了一些燃油。

These are all really good ideas that will move us forward.

这些都是十分棒的想法,能够推动我们的进步。

But what really inspires me is what's going to be possible when our cars can begin talking to each other.

而真正给我启发的是,当我们的车开始相互交谈,这会是什么样子?

Very soon, the same systems that we use today to bring music and entertainment and GPS information into our vehicles are going to be used to create a smart vehicle network.

很快,我们今天使用的将音乐、娱乐和GPS信息嵌入车辆的这个系统将被用于建设一个智能车辆网络。

Every morning I drive about 30 miles from my home in Ann Arbor to my office in Dearborn, Michigan.

每天早晨,我从安娜堡的家开车30英里,去到我在密歇根州迪尔伯恩的办公室。

And every night I go home, my commute is a total crapshoot.

每天晚上,我回家的路途总是被堵得水泄不通。

And I often have to leave the freeway and look for different ways for me to try and make it home.

我常常不得不离开高速路,另找其它出路才能回到家。

But very soon we're going to see the days when cars are essentially talking to each other.

但很快,我们就能看到汽车相互交流的那一天。

So if the car ahead of me on I-94 hits traffic,

所以如果我前面的车在94号州际公路上发生交通拥堵,

it will immediately alert my car and tell my car to reroute itself to get me home in the best possible way.

它就会立即通知我的车,让我的车另寻出路,这样我就能找到回家的最佳路径。

And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon.

这些系统都在接受测试,它们很快就会被正式投入运行。

But the potential of a connected car network is almost limitless.

车辆连接网络的潜力几乎是无限的。

So just imagine: one day very soon, you're going to be able to plan a trip downtown and your car will be connected to a smart parking system.

试想一下,在不久的将来你们能够在市中心计划行程,而你的车就会被接入一个智能停车系统。

So you get in your car, and as you get in your car,

接着,你上了车,就在此时,

your car will reserve you a parking spot before you arrive -- no more driving around looking for one,

你的车在你到达之前为你预定一个停车位——无需开着车到处找了,

which frankly is one of the biggest users of fuel in today's cars in urban areas -- is looking for parking spots.

开车找停车位无疑是让城市车辆耗油最多的一件事。

Or think about being in New York City and tracking down an intelligent cab on your smart phone so you don't have to wait in the cold to hail one.

或者试想一下在纽约市里用智能电话定位一辆智能出租车,这样你就无需在冷风中苦苦等候了。

Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time.

或试想一下,你参加未来的TED会议时,你的车把在座各位的日程表一查,挑选你们最佳的回家路径,而在离开时你们都能够准时地到达下一个目的地。

This is the kind of technology that will merge millions of individual vehicles into a single system.

这样的科技能够将几百万辆车统一到一个独立的体系中。

So I think it's clear we have the beginnings of a solution to this enormous problem.

很显然,我们已经有了解决这个大问题的初步方案。

But as we found out with addressing CO2 issues, and also fossil fuels, there is no one silver bullet.

但是在我们应对二氧化碳排放问题和燃料问题时发现,我们没有一蹴而就的解决方案。

The solution is not going to be more cars, more roads or a new rail system.

解决方案不是增加汽车、增加道路或建设新的铁路系统。

It can only be found, I believe, in a global network of interconnected solutions.

我认为解决问题的关键是,在这样一个全球网络中,解决方案都互相关联。

Now I know we can develop the technology that's going to make this work, but we've got to be willing to get out there and seek out the solutions --

我知道我们能够研发出这样的技术,使得这一切成为现实,我们也愿意去寻找解决方案——

whether that means vehicle sharing or public transportation or some other way we haven't even thought of yet.

不论是使用拼车或公共交通或其它我们还未想到的方法。

Our overall transportation-mix and infrastructure must support all the future options.

我们的整体交通组合和基础设施必须为未来的解决方案服务。

We need our best and our brightest to start entertaining this issue.

我们需要最优秀、最有智慧的成员来解决这个问题。

Companies, entrepreneurs, venture capitalists, they all need to understand this is a huge business opportunity,

公司、企业家、风险投资家,他们都需要明白这是一个巨大的商机,

as well as an enormous social problem.

同时也是一个巨大的社会问题。

And just as these groups embrace the green energy challenge -- and it's really been amazing to me to watch how much brain power,

正当这些人群接受绿色能源的挑战之际——我感到非常惊喜,能见证如此多的智慧汇集于此,

how much money and how much serious thought has, really over the last three years, just poured into the green energy field.

资金和认真的想法在过去三年里被投入到绿色能源领域中。

We need that same kind of passion and energy to attack global gridlock.

我们需要以同样的热情和精力来迎战全球交通拥堵。

But we need people like all of you in this room, leading thinkers.

我们需要像在座各位一样的人们,思想领导者们。

I mean, frankly, I need all of you to think about how you can help solve this huge issue.

显然,我需要你们所有人思考你能够如何解决这个艰巨的问题。

And we need people from all walks of life; not just inventors,

我们需要各行各业的人们,而不只是发明家,

we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.

我们需要政策制定者和政府官员也考虑如何应对这一挑战。

This isn't going to be solved by any one person or one group.

这不是任何一个人或一个组织可以解决的。

It's going to really require a national energy policy, frankly for each country,

坦率地说,这需要一个国家级的能源政策,

because the solutions in each country are going to be different based upon income levels,

因为每个国家的解决方案都会根据收入水平,

traffic jams and also how integrated the systems already are.

交通拥堵以及系统的集成程度而各有不同。

But we need to get going, and we need to get going today.

但我们需要采取行动,今天就得行动起来。

And we must have an infrastructure that's designed to support this flexible future.

我们需要设计一套基础设施来支持这个灵活多变的未来。

You know, we've come a long way.

你知道,我们已经走了很长一段路了。

Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire lifetime.

自从T型车的问世,大多数人再也不用花一生的时间穿越超过25英里的距离来回家。

And since then, the automobile has allowed us the freedom to choose where we live, where we work,

从那时起,汽车让我们可以自由地选择我们在哪里生活,在哪里工作,

where we play and frankly when we just go out and want to move around.

在哪里玩乐,坦率地说,我们想去哪就去哪。

We don't want to regress and lose that freedom.

我们不想倒退,不想失去这种自由。

We're on our way to solving --

我们正在想办法解决——

and as I said earlier, I know we've got a long way to go -- the one big issue that we're all focused on that threatens it,

我之前说过,我知道我们任重道远——我们所关注的对之造成威胁的那个大问题,

and that's the environmental issue,

也就是环境问题,

but I believe we all must turn all of our effort and all of our ingenuity and determination to help now solve this notion of global gridlock.

而我认为,我们必须竭尽全力帮助解决全球交通拥堵问题。

Because in doing so, we're going to preserve what we've really come to take for granted,

因为只有这样,我们才能保证我们习以为常的出行自由,

which is the freedom to move and move very effortlessly around the world.

让我们能够毫不费力地行遍世界。

And it frankly will enhance our quality of life if we fix this.

如果我们能解决这个问题,很明显这能够提高我们的生活质量。

Because, if you can envision, as I do,

因为,如果你能够像我一样,

a future of zero emissions and freedom to move around the country and around the world like we take for granted today,

预见到一个零排放的未来,以及我们今天理所当然地在全国和世界各地自由行动的未来,

that's worth the hard work today to preserve that for tomorrow.

为了保证明天,今天的辛勤工作都是值得的。

I believe we're at our best when we're confronted with big issues.

我相信我们正在尽最大的努力,直面重大的问题。

This is a big one, and it won't wait.

这是一个大问题,也是迫在眉睫的问题。

So let's get started now.

所以我们现在就采取行动吧。

Thank you.

谢谢。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表