英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

朋友对你说:“I'm a little shy”该如何理解?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-12-7 23:30| 查看数: 49| 评论数: 0|

当你和朋友出去吃饭,

结账的时候如果你的朋友说“Oh, I'm a little shy.”

你可别傻乎乎的凑过去问“why are you shy?”

人家说的“shy”可不是"害羞"的意思 图片~今天就分享大家几个关于“shy”的表达,

快拿出小本本把不会的记下来~

    01.  I'm a little shy≠我有点害羞   



“Oh, I'm a little shy.”为什么不能翻译成“我有点害羞”,

关键原因就在于“shy”这个单词;它不单有害羞的意思,

还可以表达:不足的、缺乏的。

所以,I'm a little shy=我钱不够了,

也就是我们常说的囊中羞涩。

举个例子

I'm a little shy. Could you please lend me some?

我钱不够了,你能借我一点吗?

《老友记》中就有关于“Oh, I'm a little shy.”的相关表达,

有一集是6个人打牌,Ross加注的时候发现钱不够了,

说了一句:Joey, I'm a little shy,

本来是想和他借钱,结果Joey傻乎乎地说:没事Ross,有啥好害羞的,

跟我说(求Ross的心理阴影面积),

还好旁边有个明白人Chandler,

掏出钱包解救了这个尴尬的瞬间~

当然了,“I'm shy”在一定语境下,

也是"我害羞"的意思;

但是一般说自己害羞,后边会加名词,比如:I'm a shy girl.

下面,我们再来聊一聊“手头紧”英语还可以怎么表达?

02. "手头紧"还可以怎么表达?  



首先“hard up”表示“手头紧的;缺钱的;拮据的”,

完整的表达是:hard up for money

举个例子

Her parents were very hard up.

她的父母生活非常拮据。

“short of cash”表示“现金短缺”、“手头有点紧”的意思。

举个例子

I'm a little short of cash.

我手头有点紧。

也可以说:I'm short on cash.

再给大家介绍一个单词:pinch,作动词有“捏”的意思。

比如口语“I'm pinching pennies.”,

其中“pinch pennies”字面意思表示“捏一分钱”,

引申一下就是连一分钱也要非常吝啬的精打细算,

所以这句口语也用来表示“手头紧”。

举个例子

We're pinching pennies now.

我们现在得省吃俭用。

上边我们说“shy”是"缺乏的"意思,难道“I'm work-shy”是"我缺乏工作经验"吗?

并不是,我们接着往下看。

03. “work-shy ”怎么理解?  



别小看了“shy”这个单词,虽然我们从小学到大,

但是它还有很多隐藏的意思,

就比如“I'm work-shy”中“shy=讨厌……的”,

所以“work-shy=讨厌工作的”。

举个例子

He's always been work-shy.

他总是不愿工作,游手好闲。

同理,“camera-shy=讨厌镜头的”就很好理解了。

如果“shy”用来形容动物,可不是说某个动物害羞,

而是说它害怕人靠近,也就是说:shy=unwilling to be near people.

打个比方,“A shy deer=一头害怕人的鹿”,“Shy”还可以作动词,

指马容易受到惊吓而失控,Shy=(马)受惊,惊退。

举个例子

A deer is a shy animal.

鹿是一种易受惊的动物。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表