生活或者工作中,
我们总会遇上一些特别善于打交道的人,
他们八名玲珑,待人接物面面俱到,
跟这样的人相处,
没有距离感,那种人与人之间的分寸感,
会让自己觉得很舒服!
好了今天的知识点来了,
那么你知道“八面玲珑”用英语怎么说?
大家一起来学习下吧。
●01. 八面玲珑 be all things to all people
●
be all things to all people/men “力图讨好所有的人,八面玲珑”,
形容某个人希望在各方面都满足他人的需要和期望,试图取悦所有人
英语解释为to try to please or be useful to all of many different groups。
例
He's trying to become all things to all people.
他试图讨好所有人。
No one can be all things to all people. Just be yourself.
没人能令所有人都满意,做自己就好了。
Being a man of the world, he is all things to all men.
他老于世故,八面玲珑。
The successful businessman is all things to all men.
这个成功的商人真是八面玲珑。
●02. 善于和人打交道 be good with people
●
(1) good “能干的,擅长的”
(2) be good with sth./sb. “善于应付……的”
(3) be good with people “善于和人打交道”
(4) be good with word “善于辞令”
(5) be good at (doing) sth. “擅长……”
例
Yeah, I'm good with babies.
对啊,我超擅长哄宝宝的。
I'm telling you, it is so hard to find someone ,
who knows clothes and is good with people.
跟你说,太难找到既懂服装又善于和人打交道的员工了。
●03. 来自各行各业 from all walks of life
●
(1) walk of life “行业,职业”
英语解释为the position in society someone has,
especially the type of job they have。
(2) from all walks of life “来自各行各业”
例
One of the greatest pleasures ,
of this job is meeting people from all walks of life.
这份工作最大的乐趣之一就是结识来自各行各业的人。
A: Who are all these people?
这些人都是谁?
B: Oh, you know,
just a variety of folks from all walks of life.
就是各行各业的各种各样的人。《马男波杰克》
|
|