英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

卡塔尔世界杯:骆驼都“累瘦了”

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-12-6 21:50| 查看数: 62| 评论数: 0|



World Cup soccer fans in Qatar cannot spend all of their time watching matches.卡塔尔的世界杯球迷不能把所有的时间都花在观看比赛上。

So, some of them head to the desert outside Doha for camel rides and photos.因此,他们中的一些人前往多哈郊外的沙漠骑骆驼和拍照。

They want to have a tourist experience between games.他们想在比赛间隙有一次旅游体验。

Business is good for the animal handlers.动物饲养员的生意很好。

They are making much more money than usual.他们赚的钱比平时多得多。

However, the interest is causing trouble for the camels.然而,这种兴趣正在给骆驼带来麻烦。

Ali Jaber al Ali is 49.阿里·贾比尔·阿里现年49岁。

He is from Sudan but has been in Qatar for 15 years.他来自苏丹,但已经在卡塔尔生活了15年。

He said he started working with camels as a boy.他说,他从小就开始与骆驼打交道。

He said he grew up loving camels and can identify them by their faces.他说,他从小就喜欢骆驼,可以通过它们的脸来识别它们。

On a normal day, he said, his company would offer around 20 rides during the week and 50 rides on the weekends.他说,平常他的公司会在工作日提供大约20次骑乘服务,周末提供50次骑乘服务。

But with so many soccer fans visiting the country in recent weeks, he and his team are giving 500 rides in the morning and 500 in the evening.但由于最近几周有如此多的球迷访问这个国家,他和他的团队在早上和晚上分别提供500次骑乘服务。

There's a lot of money coming in, Al Ali said.“挣了很多钱,”阿尔·阿里说。

"Thank god, but it is a lot of pressure."“谢天谢地,但压力很大。”

But that means the camels have little time to rest.但这意味着骆驼几乎没有时间休息。

The animals are protesting by making loud sounds.这些动物通过发出响亮的声音来抗议。

Before roads were built, camels were important to transportation and trade in Qatar.在修路之前,骆驼对卡塔尔的交通和贸易很重要。

Now they are mostly used in racing and to give rides.现在它们主要用于比赛和骑乘。

Al Ali said he can tell when they are tired.阿尔·阿里说,他能分辨出他们什么时候累了。

Usually the camels will not get up or they will sit back down after standing up.通常情况下,骆驼累得时候,不会站起来,或者它们会在站起来后重新坐下来。

In usual times, the camels can rest after every five rides, but not during the World Cup.在平时,骆驼每骑五次就可以休息一次,但在世界杯期间不是这样。

They give 15 or more rides in a row.他们连续提供15次或更多的骑乘服务。

The day begins for Al Ali at 4:30 in the morning.对阿尔·阿里来说,一天从凌晨4:30开始。

He said tourists want to get a photo at sunrise.他说,游客们想在日出时拍照留念。

The camels and their handlers get to rest for about two hours in the middle of the day but then must start giving rides again.骆驼和它们的饲养员中午可以休息大约两个小时,但之后必须重新开始提供服务。

Al Ali called it the "afternoon battle."阿尔·阿里称之为“午后之战”。

Not every customer is happy.并不是每个客户都满意。

Pablo Corigliano from Argentina said he was hoping for a more authentic experience.来自阿根廷的巴勃罗·科里利亚诺表示,他希望有一次更真实的体验。

The rides start on the side of a large road, just past a city known for its oil production centers.骑行始于一条大马路边,刚好经过一个以石油生产中心闻名的城市。

"I thought I would be crossing the desert," he said, "but when I arrived, I saw a typical tourist point."“我以为我要穿越沙漠,”他说,“但当我到达时,我看到了一个典型的旅游景点。”

I'm Dan Friedell.丹·弗里德尔为您播报。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表