英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“故作镇定”用英文怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-12-4 23:00| 查看数: 49| 评论数: 0|

一说到 cool,我们大多数人第一个想到的是“酷”,

是“新潮、有个性”的意思,

但其实随语境不同,cool代表很多种不同的意思,

有时代表OK、有时是good、有时是Wow、有时是凉爽的;

冷色的;不友好的;绝妙的;孤傲冷漠的... ...

今天我们主要学习的是cool相关的英语表达。

01. play it cool     



play it cool 这句话是用来表示或提醒某人(或自己),

在面对、处理某件事时记得要表现的冷静、淡定点;

同时,play it cool的另一种意思是指装出来的镇静,

也就是故作镇定、装高冷。

举个例子

I should advise you to play it cool,

if you wish to make any progress in the negotiation.

假使你想在谈判中取得一些进展,

我劝你还是保持冷静为好。

keep one's cool 的意思是保持冷静,稳住,不要紧张。

还有一个常用表达:

as cool as a cucumber.

                                                    意思是“非常冷静,泰然自若”。

02. cool your jets   



cool your jets 是提醒人“控制下自己,

冷静下来,别那么激动或担心”。

最先使用 cool your jets 这个俗语的自然是空军飞行员,

为了减少过热对发动机造成的压力,

飞行员们会降低喷气式飞机的飞行速度进行冷却,

因此便有了cool your jets这个俗语的出现,

其意思也逐渐演变为如今的“冷静下来”。

而表示同样意思的还有cool it!  和 chill out!

举个例子

After the defendant's outburst in court,

the judge said he could “cool his jets” in jail before appearing again next month.

被告在法庭上大发脾气后,法官表示,

他可以在监狱里“冷静一下”,

然后在下个月再次出庭。

You kids cool it and stop fighting right now!

Not one single day goes by without fighting between the two of you.

你们都给我冷静点,马上停下来不许再打了。

没有一天你们俩不打架的。

03. blow (one's) cool   



与冷静相反的,自然是不冷静,

blow (one's) cool 或 lose (one's) cool 都是指“失去冷静、脾气失控”。

举个例子

He really blew his cool ,

when the waiter dropped his food.

当服务员把他的食物掉在地上时,他真的发脾气了。

04. I'm cool with that/it   



最后再学习个与冷静无关的习惯用语:I'm cool with that/it.

意思是“我不介意,我没问题。”

举个例子

Mom's cool with it, so let's go out and play.

妈妈说没问题,所以我们快出去玩吧。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表