英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“操之过急 ”用英文怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-11-29 23:13| 查看数: 57| 评论数: 0|

操之过急的意思是:

处理事情,解决问题过于急躁 ,

近义词急于求成 ,反义词按部就班!

当我们在生活面对不如意的时候,

一定要耐得住性子,

要相信时间可以抚平一切,

万事不要操之过急,

只有当自己充分准备好,

未来的各种挑战一定都可以克服!

好了今天的知识点来了,

那么你知道“操之过急”用英语怎么说?

大家来和精华一起来学习下吧。

01. 操之过急 rush things



(1) rush “仓促行事,匆匆决定”

(2) rush into sth. “急于做某事”

(3) rush it/things “仓促行事,操之过急”



When we first met, neither of us wanted to rush things.

我们刚认识时,谁都不想太心急。

I think that we might be rushing into this.

我觉得咱们有点操之过急。《摩登家庭》

02. 操之过急 jump the gun



(1) jump the gun字面意思“跳枪”,表示“操之过急”

英语解释为to start doing something too soon,

especially without thinking about it carefully。

(2) jump the gun原指赛跑各就位准备时,

选手未听发令枪就起跑,即“抢跑,偷跑”。

所以jump the gun引申义为“操之过急,

过早行动,过早下结论”



Let's not jump the gun here.

先别操之过急。

Look, I may have jumped the gun here.

听我说,我可能操之过急了。

03. 轻易下结论 jump to conclusions



(1) conclusion “结论”

(2) reach a conclusion “得出结论”

(3) come to a conclusion “得出结论”

(4) draw a conclusion “得出结论,下结论”

(5) jump to conclusions “仓促下结论,贸然下结论,轻易下结论”

英语解释为to form an opinion about something before you have all the facts。



A: This is not good.

这可不妙。

B: Honey, don't jump to conclusions.

亲爱的,别轻易下结论。

Well, let's not jump to conclusions.

别急着下结论。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表