英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“无意冒犯”英语怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-11-28 23:30| 查看数: 82| 评论数: 0|

当我们面对不太熟的人,

发表反对意见或是可能冒犯到对方的言语时,

都会礼貌的在前面加一句“无意冒犯”然后再吧啦吧啦!

好了今天的知识点来了,

那么你知道“无意冒犯”用英语怎么说?

大家和精华一起来学习下吧。

01. 无意冒犯 no offense



no offense “无意冒犯,请别见怪”,

offense是美式英语,英式英语为offence

英语解释为used to tell someone that you hope that,

what you are going to say or do will not offend them。



A: You're the guy who just broke into my house and fondled me.

你私闯我家,还乱摸我。

B: No. No. We were just concerned ,

that you looked dead. No offense.

不,我们很担心,以为你死了,无意冒犯。

Lynette: No offence,

but you probably forget where you put things.

我无意冒犯,可能是你不记得把它放在哪了。

Mrs. Mccluskey: No offence, but you should be sterilized.

我也无意冒犯,但你最好别再生孩子了。《绝望的主妇》

02. 恕我直言 with all due respect



with (all) due respect “恕我直言,恕我冒昧”,

用于礼貌地表示不同意见

也可以说with (the greatest) respect

英语解释为say this before disagreeing ,

with someone when you want to be polite。



With all due respect,

I don't think praying will help.

恕我直言,我不觉得祈祷会有用。

Mrs Huber, with all due respect, you're crazy.

胡博太太,恕我直言,你真是疯了。

03. 声明一下 for the record



for the record “声明一下,先声明,说清楚下,

顺便说一下”,用于强调要点以引起注意。

英语解释为used to tell someone that ,

what you are saying should be remembered or written down。



For the record, I didn't know it was called that when I picked it.

声明一下,我选的时候不知道它叫什么名字。

For the record, I am not a neat freak.

声明一下,我这人没洁癖。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表