当我们形容特别恨一个人的时候,
一般都会使用“恨之入骨”,
每每想起那个令人“恨之入骨”的人的时候,
想起他对自己的各种伤害,
总是咬牙切齿,
恨不得怎样怎样。。。
好了今天的知识点来了,
那么你知道“恨之入骨”用英语怎么说?
大家来和精华一起来学习下吧。
●01. 恨之入骨 hate one's guts
●
(1) guts复数,表示“内脏”
(2) hate one's guts “恨透某人,恨之入骨”,
即hate someone very much。
例
Look, I know that you're in a place right now where you really need to hate Julie's guts,
but she didn't do anything wrong.
听着,我知道现在你恨透了朱莉,但是她没有做错什么。
Carlos: You never liked mama.
你从没喜欢过妈妈。
Gabrielle: It's awfully hard to like someone ,
who actively hates your guts.
要喜欢一个对你恨之入骨的人很难。《绝望的主妇》
guts复数,还表示“(做困难或不愉快的事情所需要的)勇气,魄力,决心”
have the guts “有勇气”
have the guts to do sth. “有勇气做某事”
take guts “需要勇气”
it takes guts to do sth. “做某事需要勇气”
例
She didn't have the guts to tell Charles ,
that she meant to break up with him.
她没有勇气告诉查尔斯,她想和他分手。
It takes guts to bring this up.
提起这件事需要勇气。
●02. 记仇 hold a grudge
●
(1) grudge “怨恨,怀恨,积怨,嫌隙”,可数名词
(2) hold/bear/carry/harbor/have a grudge “记仇,怀恨在心”
(3) hold/bear/carry/harbor/have a grudge against sb. “
对某人怀恨在心,对某人有积怨”
例
When it came to holding a grudge,
Juli Baker was truly impressive.
朱莉•贝克还真够记仇的。
when it comes to sth. “当提到……”
You're not still carrying a grudge because ,
I beat you at that card tournament, are you?
我上次纸牌锦标赛赢了你,
你不会还在记仇吧?
|
|