在日常生活中,
我们形容一个人说话弯弯绕绕的时候,
会用一个词——拐弯抹角。
好了
今天的知识点来了,
那么你知道“说话拐弯抹角”用英语怎么说?
大家一起来和精华学习下吧。
● 01."拐弯抹角"英文怎么说?
●
beat around/about the bush字面意思“绕着灌木丛敲打”,
其实真的意思表示“拐弯抹角,旁敲侧击,说话兜圈子”
英语解释为to avoid or delay talking about something embarrassing or unpleasant。
例
Serena beat about the bush for an hour without getting to the point.
塞丽娜兜圈子地说了一个小时也没有说到重点。
A: I think she knows what I mean.
我想她能明白我的意思。
B: How can she understand when you beat around the bush?
你拐弯抹角的她怎么可能明白?《生活大爆炸》
Please don’t beat around the bush, and get to the point.
你就直说吧,不要拐弯抹角的。
也可以使用:
mince words来形容说话“兜圈子,拐弯抹角”。
●02. “直截了当” 英文怎么说?
●
(1) straight作副词,可以表示“直率地,诚实地”
也可以说straight out
(2) come straight out with it “直截了当地说,实话实说”
例
She came straight out with it and said she wouldn't do it.
她直截了当地说她不会做这事。
A: I want you to just come straight out with it.
我要你实话实说。
B: All right.
好吧。
●03. 直奔主题 get to the point
●
(1) the point “要点,重点,中心意思”
(2) get to the point “说重点,直奔主题”
英语解释为to talk about the most important thing。
(3) come straight to the point “直奔主题”
例
I wish you'd get to the point.
我希望你可以说重点。
I like that Jacob gets to the point.
我喜欢雅各布的直奔主题。
|
|