所谓袖手旁观
比喻置身事外,
既不过问,也不协助别人。
越是大城市,
人与人之间也会变得越是冷漠,
只要事情不是发生在自己的身上,
面对社会上的各种不公,
也不愿意去发声,不主动,不作为,
袖手旁观成为了大多数人的选择!
好了今天的知知识点来了,
那么你知道“袖手旁观”用英语怎么说?
大家来和精华一起来学习下吧。
●01. 袖手旁观 sit back
●
sit back基本义“舒服地坐好”,
引申义“不采取行动,袖手旁观”
英语解释为to relax and make no effort to get involved in something or influence what happens。
例
we cannot sit back and hope ,
that everything works out for the best.
We cannot afford to be tired or frustrated or cynical.
我们不能袖手旁观,希望最后的结果是最好的,
我们承受不起疲倦、沮丧或愤世嫉俗的代价。
I can't sit back and watch you risk our financial future.
如果你要拿我们未来财务冒险,我不能袖手旁观。《破产姐妹》
●02. 袖手旁观 stand by
●
(1) stand by “袖手旁观”
英语解释为to not do anything to help someone or prevent something from happening。
(2) bystander “旁观者,局外人,看热闹的人”
例
You knew this and just stood by and did nothing?
你知道这些,却只是袖手旁观?
If you're outnumbered,
the last thing you need is somebody standing by.
如果你们寡不敌众,
最不该的就是让一个人袖手旁观。
●03. 无动于衷 be impenetrable to sth.
●
(1) impenetrable [ɪmˈpenɪtrəbl]“不可进入的,穿不过的,无法透视的”
(2) be impenetrable to sth.“对……无动于衷”
例
I am walking down the street like this,
because after last night, I am impenetrable to shame.
我就是要这个样子走出去,因为昨晚过后,
羞耻心对我来说就是浮云。
He seems to be impenetrable to what she said.
他对她的话无动于衷。
|
|