英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“恍然大悟”用英问怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-10-1 22:30| 查看数: 34| 评论数: 0|

生活中有很多令人捉摸不透的人和事,

不过也有很多时候因为某些人的一句话,

或者一个场景,

我们便能恍然大悟,豁然开朗!

这样的感觉简直是太美妙了!

那么你知道"恍然大悟"用英语怎么说?

大家来和精华一起来学习下吧。

01.   the penny drops



the penny drops的意思是: 恍然大悟,豁然开朗

She looked confused for a moment, then suddenly the penny dropped.

她一开始看起来有些不解,后来恍然大悟。

When Jakc drew the diagram, the penny dropped, and everything became clear to me.

当jack画图表时,我恍然大悟,对我来说一切都变得清晰。

02.   it hit me



恍然大悟;突然明白

【解释】

When a feeling or an idea hits you,

it suddenly affects you or comes into your mind. 使突然意识到

【例句】

It hit me that I had a choice.

我突然意识到我可以有所选择。

I wondered all day long how to solve this problem and it suddenly hit me — I had to do it the other way around.

我整天都在想如何解决这个问题,

突然间我恍然大悟—我必须反过来做才行。  

03.  it/sth clicks/clicked with sb that...



恍然大悟

【解释】

click v.发出咔嚓声;(用鼠标)点击

When you suddenly understand something,

you can say that it clicks.

【例句】

When I saw the television report, it all clicked.

当我看到电视报道时,

一下就恍然大悟了。

It finally clicked with me ,

that I should start working out.

最终我突然意识到,我要开始锻炼了。

The teacher’s explanation of sine and cosine really clicked with me—I think I finally understand it now.

老师对sin和cos的讲解让我恍然大悟,

我现在终于明白了。

04.  dawn on sb (that…)



意思是:使开始明白;使渐渐领悟;

使开始理解。

Dawn 作名词时,可以作可数名词和不可数名词,意为”拂晓,破晓”等,

相当于 daybreak 或 sunrise 等;

常见的搭配有 at dawn(在黎明时分),

the dawn of sth(什么的曙光、开端或萌芽),

和 from dawn to dusk(从早到晚)等,例如:

She slept fitfully throughout the night and arose before dawn.

她整夜断断续续地睡觉,黎明前就起床了。

We woke at dawn.

我们黎明醒来。

We worked from dawn to dusk, seven days a week.

我们一周工作七天,从早到晚。

dawn on sb 意为“使开始明白;使渐渐领悟;使开始理解”,后面常接 that 从句,而且句中主语常常是形式主语 it,例如:

The solution finally dawned on him.

他终于明白了解决办法。

It began to dawn on her that she was lost.

她开始意识到她迷路了。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表