英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

朋友对你说:You're a peach,该如何理解?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-9-30 23:00| 查看数: 37| 评论数: 0|

大家都知道,peach是桃子的意思,

但是当有人对你说“You're a peach”

你可不要翻译成“你是一个桃子”。

咱中国自古就经常用“桃花”来形容美人面庞的,

在国外也是如此,人们习惯用“peach”形容美好的人和事物。

所以,这句话真正的意思是“你真好”,相当于“very nice”的意思哦!

You're a peach

你真好!你太棒了!

举个例子:

Thank you for helping me paint, James, you’re a peach!

谢谢你帮我画画,詹姆斯,你人真好!

还有一个用法与其相似,表示“人见人爱”!

A perfect peach

人见人爱!

举个例子:

Frank was there and he is a perfect peach!

弗兰克在那儿真是人见人爱!

除了peach,还有很多水果除了它们本身的意思之外,

还有很多有趣的表达,

比如说柠檬、苹果等,都有你不知道的意思。

02. buy a lemon是啥意思?

一提到柠檬,都不用尝我已经是满口酸水儿了~“lemon”这个单词很有意思,

除了我们都知道的柠檬,如果用它来指代人的话,

就有“笨蛋”的意思,是个不折不扣的贬义词哦~

我们从小看到大的动画片《猫和老鼠》就有这样一句台词:

Tom!You dropped the plates again! You lemon!

汤姆!你又把盘子打破了,你这个蠢货!

lemon 这个词不光可以形容人,当形容物品时,它表示“不值钱的东西”。

所以,如果有人对你说“buy a lemon”,可能是说你买到次品了!

buy a lemon

买到次品了!

举个例子:

The used car I bought is not very good.

I think that I bought a lemon.

我买的二手车不是很棒,我应该是买到次品了。

与柠檬用法相似的还有我们平时常吃的水果“apple”~

“bad apple”除了表示坏苹果的意思外,还有表示坏蛋的意思。

这个俚语是出自谚语“A bad apple spoils the bunch”一锅老鼠屎,搅坏一锅粥。

bad apple

坏蛋

举个例子:

He is a bad apple. You d better not make friends with him.

他是一个坏蛋,你最好还是不要跟他交朋友。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表