英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

"You're the doctor"的意思可不是“你是医生”!

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-8-17 21:30| 查看数: 70| 评论数: 1|

doctor是医生,这个单词大家都认识,

但是You're the doctor的真正含义,

并不是“你是医生”的意思,

下面就和小编一起学习一下它的真正含义吧!

01. You're the doctor



字面意思表示你是医生,

看病的时候就必须要听医生的服从命令,

所以就把这句话引申为“听你的,你说的对”

举个例子

A: "I'm telling you that the witness's life is in danger if she stays here!"

A:“我敢说,如果目击者待在这里,那么她将面临生命危险!”

B: "All right, all right—you're the doctor.

So, what should we do with her, Detective?"

B:“好的好的,你说的都对。

那么,大侦探,我们该如何安排她呢?”

02. It’s up to you.



由你定;听你的

英文释义:

To be your choice or decision.

举个例子

What would you like to do this weekend?

你这周末想干嘛?

Do you want to stay or go? It’s up to you.

你是想留还是想走?听你的。

03. You have the conn.



这里的Conn本来是“掌舵”的意思,

后来被当作名词用,to have the conn就是负责控制舰艇行驶的方向,

也就是“有决定权”的意思。

所以,You have the conn可以用来表示“你来决定;你说了算”。

举个例子

As for a professional designer,

you have the conn for the decorating style of my house.

作为一位专业设计师,

我房子的装修风格你说了算。

04. You’re the boss.



听你的;你是老大

举个例子

A: I think we’d better do it in this way.

我觉得我们最好这么来。

B: You are the boss.

听你的。

以上就是今天为大家分享的全部英语知识了。


最新评论

15010284458 发表于 2022-8-18 09:25:50
谢谢分享,这个很有用
快速回复 返回顶部 返回列表