英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“酒量大”用英文怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-8-17 20:30| 查看数: 67| 评论数: 1|

酒桌文化也是盛行,

酒作为社交的一种媒介,

迎宾送客,聚会交友,

商业浅谈,

好像都离不开酒!

酒具有很好的情绪催化作用,

刚开始的时候,

可能每个人都放不开,

但是几杯小酒下肚,

气氛就来了!

好了,

我们今天的知识点来了,

1. “过度饮酒”用英文怎么说?



我们很多人第一反应会想到:drink too much,

其实喝了很多酒用一个单词就可以搞定,

这个单词就是:booze [buːz]

喝酒;(尤指)狂饮;酒精饮料

意思相近的表达还有:

hard-drinking和excessive drinking,

意思是:过度饮酒

我们都应该适度饮酒,

用英语说就是:moderate drinking

例句:

①His father always boozes with friends at weekends.

他爸爸总是在周末和朋友喝很多酒。

②She had transformed him from being a hard-drinking womaniser into adevoted husband and father.

她已经将他从一个酒色之徒变成了一个忠诚的丈夫和慈爱的父亲。

drink

like

a fish


这句话是美国俗语,

实际意思为:to regularly drink a lot of alcohol

形容一个人喝酒跟鱼喝水一样没有节制

理解为“豪饮;牛饮”

例句:

Sorry, I'm sick to my stomach.

The doctor told me not to drink like a fish.

对不起,我有胃病。

医生告诉我不要饮酒过量。

high as a kite

字面意思:和风筝飞得一样高,

但是它其实是喝醉了,

喝高了,

high 这个词除了用来形容高度之外,

还能用来形容喝完酒、嗑完药之后,

那种很嗨的感觉,

所以大家还可以用 high as a kite 来表示某人喝多了。

例句:

It must have been a good dinner.

Peter was as high as a kite when he got home.

那一定是个不错的晚宴,

Peter 回家的时候酩酊大醉。

2. 把某人灌醉/把某人喝趴下”用英语怎么说?



不少地区都存在着一种畸形的酒桌文化,

有些人喜欢比拼酒量,

不把别人灌醉誓不罢休,

灌醉用英语表达就是:drink sb under the table

例句:

His colleagues drank him under the table at the celebration party.

在庆功宴上,他被同事们灌醉了。

3. 如何用英语表示自己的酒量?



①酒量大

1)I am a heavy drinker.

我的酒量大。

2)I can hold my liquor.

我很能喝。

②酒量小

1)To be honest, I get drunk easily.

说实话,我很容易醉。

2)I do not have much of a tolerance.

我酒量不行。

3)I am a light weight.

我不太会喝酒。

③酒精过敏

In fact,I am allergic to alcohol.

实际上,我对酒精过敏。  


最新评论

15010284458 发表于 2022-8-18 11:37:52
谢谢分享,很有用!
快速回复 返回顶部 返回列表