英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“抢功劳”用英文怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2022-5-10 09:30| 查看数: 136| 评论数: 0|

在职场中,

经常会遇到一些特别爱揽工、抢功劳的同事,

明明在这个项目里面都是你默默付出,

但是总被团队里什么都没做的人抢走了功劳,

最后的结果就是升职加薪落到了这些爱抢攻的人的头上,

所以在职场中一定要特别注意这样的人的存在!

好了今天的知识点来了,

那么你知道“抢功劳”用英语怎么说?

大家来和精华一起来学习下吧。

01. 抢功劳 take credit



Can you believe Stuart's walking around,

taking credit for this party?

斯图尔特居然到处招摇将派对成功的功劳全揽在他一人身上?

Hector, I never meant to take credit.

埃克托,我从没要抢你的功劳。

He always took credit when the stock market was going up.

股市上涨时他经常邀功。

(1) credit这里表示“赞扬,赞许”

(2) take credit “抢功劳,揽功劳,邀功”

(3) deserve credit “值得表扬”

(4) to one's credit “某人值得赞扬”

02. 抢别人风头的英文表达



我们可以使用:steal one's thunder

1. Remember that you are the leading role. Don't let others steal your thunder!

记着你才是主角,别让他人抢了你的风头!

2. It was you who won the game, I don't want to steal your thunder.

是你赢得比赛的,我不想抢你的风头。

03.“没安好心”英文怎么说?



(1) up to sth. “正在干,从事着(尤指坏事);在捣鬼”

(2) up to no good “不安好心,不怀好意”。

I'm telling you. he's up to no good.

听我说,他肯定没安好心。

The companion can be a mother ,

with good intentions or a child who's up to no good.

同行者可能是一个善良的母亲,

或是一个不怀好意的孩子。

I'm sure he's up to no good.

我敢说他在打什么坏主意。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表