英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 73|回复: 0
收起左侧

【BBC】英国新首相欲简化签证制度来吸引科学家

[复制链接]
发表于 2019-10-23 01:44:50 | 显示全部楼层 |阅读模式


BBC news.

BBC新闻。

India's Prime Minister Narendra Modi says his decision to revoke the special status of India-administered Kashmir heralds the dawn of a new era for the territory.  

印度总理纳伦德拉·莫迪表示他决定取消自己控制的克什米尔的特殊地位,这预示着克什米尔地区将迎来新时代。

In a televised address, he said that the Muslim majority region had previously been exposed to terror and separatism.  

在电视讲话中,莫迪表示,克什米尔地区的穆斯林占多数,该地区此前曾饱受恐怖主义和分离主义的侵害。

Kashmir remains under curfew with troops on the streets and communications cut.  

克什米尔地区依然处于宵禁状态,街上都是军队,通信业中断了。

Rights groups in the US State of Mississippi have denounced the arrest of nearly 700 people during an immigration raid as unnecessary and cruel.  

美国密西西比州的多个人权组织谴责在移民突袭行动中逮捕近700人的行为,认为这种行为没有必要而且太过残忍。

About half of the 700 people who were detained on Wednesday have been released.

700人中近一半人是周三被逮捕的,目前他们已得到释放。

They were suspected of being undocumented workers.   

政府怀疑他们是未记录在案的工人。

Italy's Deputy Prime Minister, the League Party leader Matteo Salvini, says he wants snap election.  

意大利副总理、联盟党领袖马泰奥·萨尔维尼表示自己希望选举能暂停。

He said his party's differences with its coalition partners from the Five Star Movement could not be patched up.  

他表示,联盟党与五星运动的联盟伙伴存在差异,互相不对付。

Five Star says it doesn't fear a new poll.  

五星运动表示自己不会惧怕再来一次票选。

Britian's new Prime Minister Boris Johnson has instructed civil servants to draw up a fast-track visa program  

英国新首相约翰逊要求政府公务人员起草一份快车道的签证项目,

to attract scientists from overseas once Britain leaves the European Union.  

以吸引海外科学家在脱欧完成后来到英国。

About half of all science workers in Britain came from the EU.  

英国近一半科学家都来自于欧盟。

The UN Human Rights Commissioner Michelle Bachelet has criticized the latest US sanctions against Venezuela.  

联合国人权事务高级专员米歇尔o巴切莱特谴责美国最近对委内瑞拉施加的制裁。

She said they were extremely broad and would intensify the suffering of millions of Venezuelans.  

她表示,这种制裁太过宽泛,会加剧数百万委内瑞拉民众的水深火热。

The former Kirgizstan President Almazbek Atambayev has been arrested during a second raid on his home near Bishkek.  

前吉尔吉斯斯坦总统阿尔马兹别克o阿坦巴耶夫在比什凯克附近的住所被逮捕,当时正在进行第二次突袭。

A soldier was killed when his supporters fought at the first raid on Wednesday. Mr. Atambayev faces corruption allegations.  

一名士兵在周三的第一次突袭中死亡,那次突袭中,阿坦巴耶夫的支持者们也参与了战斗。阿坦巴耶夫面临腐败的指控。

Russian legislators have interrupted their summer break for a special debate in recent opposition protests in Moscow.  

俄罗斯议员们中断了夏日的休假,因为最近首都莫斯科发生了反对派抗议,引发了特殊的讨论。

They blamed them on foreign interference.  

他们将抗议事件归咎于外界势力干扰。

Protesters have demanded the reinstatement of opposition candidates barred from municipal elections.

抗议者们要求恢复反对派候选人的职位,因为这些反对派候选人被禁止参加市政府选举。



上一篇:【BBC】突尼斯总统选举投票开始
下一篇:【BBC】罗兴亚人依然有种族灭绝危险
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表