英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 76|回复: 0
收起左侧

【口语】美国人口头禅“Excuse my French”,关法国人什么事?

[复制链接]
发表于 2019-8-20 13:22:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
英国和法国向来就是相爱相杀的...

英国和法国一直都是称霸欧洲的大国,自英法百年战争开始,英国人和法国人就互相视对方为眼中钉。



后来战争虽然结束了,但是英国人的高傲自大以及法国人的孤芳自赏,还是没能让两国人民相互欣赏,吐槽对方也就成了常态。

在英国人眼中,甚至连法语都是最最最难听的...所以,Excuse my French中的French就用来形容"粗俗的语言;脏话"。



我们一起来看著名的Urban Dictionary的两个高赞解释;

No.1



Excuse my french = Pardon my French

Phrase mumbled insincerely immediately after or before one swears a blue streak within earshot of the elderly, the young, or the simply uptight

在人滔滔不绝的咒骂或说脏话前后不经意的咕哝的一句话(一般有老人或者小孩子在场的情况)

→swear /swer/诅咒;咒骂;发誓

→to talk a blue streak:滔滔不绝的说话

- Mrs White always talks a blue streak.

-怀特太太总是一开口就滔滔不绝。

No. 2



"Pardon my bad language, or forgive me for swearing."

French在这里等于bad language和swearing.

Excuse my French

抱歉我说脏话了

例句:

- What a jerk! Excuse my French.

-这简直就是一个傻冒!不好意思我说脏话了!

后来,这句话被英国人带去了美洲大陆,导致现在成了美国人的口头禅。

脑补一下:如果一个美国人当着一个法国人的面说脏话后又说了一句Excuse my French,场面会有多尴尬...

无独有偶,既然英国人这么看不上法国人,肯定不单单只有这么一个短语啦:

Take French Leave

不告而别;不辞而别

英国人觉得法国人特别傲慢,极度自我,以至于参加一些party要离开的时候都不会跟主人打一个招呼。

例句:

- Did she take French leave at the party last Sunday?

-她在上周日的派对中不告而别了吗?

- Why did you take French leave yesterday?

-昨天你怎么不打声招呼就走了啊?



French window

落地窗

英国人认为法国人奢侈、纸醉金迷。所以把当时很夸张的落地窗称为French window。时至今天,French window表示“落地窗”到反带上了一丝浪漫和雍容华贵的色彩。

French fries

薯条

其实薯条不是法国人发明的,而是比利时人。只不过一战的时候,美国人在比利时打仗,吃到了薯条这种美味的食物。而比利时人说的正是法语。美丽的误会就造成了...

French kiss

舌吻;深吻

这个就不难理解了,法国人的浪漫世界公认。法式舌吻就是法国人发明的哦~



其实法国并不是被黑的最惨的...在英语世界里,很多国家都躺着中枪。比如荷兰、印度、西班牙等等...

特别是"荷兰人",真的在英语里没几个是"好东西"...

①Dutch courage≠ 荷兰人的勇气

意思是:酒后之勇;蛮干;虚勇 ✔

有点像我们中文里的"纸老虎" paper tiger.

②Go Dutch

意思是:各付各的;AA制 ✔

暗讽荷兰人吝啬;不友好。

③Dutch uncle≠ 荷兰大叔

真正的意思是:唠唠叨叨批评人的人 ✔

再来看几个中枪的"国家"俚语:

①Spanish athlete≠ 西班牙运动员

意思是:爱吹牛的人;胡说八道的人。✔

- Don't be a Spanish athlete, nobody will like you.

-不要到处吹牛,没人会喜欢你的。

②Greek gift≠ 希腊的礼物

意思是:害人的礼物 ✔️

- Be careful,It might be a Greek gift to you.

-要小心,这可能是谋图害你的礼物。

③Indian giver≠ 印度给予者

正确意思是:送了礼又收回去的人(暗讽印度人没有诚信)✔

- She is famous for being a Indian giver.

-送人东西又要回去,这方面她是出了名的。

④Irish bull≠ 爱尔兰公牛

意思是:自相矛盾的话;荒唐可笑的言论。✔

means a confused figure of speech.

⑤Chinese whisper≠ 中国人的耳语

意思是:以讹传讹

(来源:微信公众号“侃英语”  编辑:yaning)


上一篇:【口语】《新闻联播》难倒美国翻译官:“满嘴跑火车”怎么译?
下一篇:【口语】买衬衫
[发帖际遇]: david 发帖时在路边捡到 2 朵 鲜花,偷偷放进了口袋. 幸运榜 / 衰神榜
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表