英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 110|回复: 0
收起左侧

西部大开发新格局:到2025年将基本建成西部陆海新通道

[复制链接]
发表于 2019-8-17 11:56:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
8月15日,国家发展改革委印发《西部陆海新通道总体规划》,明确到2025年将基本建成西部陆海新通道。



A file photo of Yangpu Free Trade Port Zone in Hainan province. [Photo/VCG]

China has released an overall plan about the country's new western land-sea corridor to deepen the sea-land two-way opening-up and the development of western China, according to the National Development and Reform Commission. The plan covers the period from 2019 to 2025 with an outlook extended to 2035.

国家发展改革委印发《西部陆海新通道总体规划》,深化陆海双向开放、推进西部大开发。规划期为2019年至2025年,展望到2035年。

西部陆海新通道(new western land-sea corridor)位于我国西部地区腹地(the hinterlands of the western regions),北接丝绸之路经济带(the Silk Road Economic Belt),南连21世纪海上丝绸之路(the 21st Century Maritime Silk Road),协同衔接长江经济带(the Yangtze River economic belt),在区域协调发展格局中具有重要战略地位。

规划明确了西部陆海新通道的战略定位:推进西部大开发形成新格局的战略通道(strategic corridor to bring about a new pattern of western development);连接“一带”和“一路”的陆海联动通道(a sea-land link between the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road);支撑西部地区参与国际经济合作的陆海贸易通道(a land-sea trade link to support the western regions in participating in international economic cooperation);促进交通物流经济深度融合的综合运输通道(an all-round transportation channel to promote the deep integration of transportation, logistics and the economy)。

空间布局方面:

建设自重庆经贵阳、南宁至北部湾出海口(北部湾港、洋浦港),自重庆经怀化、柳州至北部湾出海口,以及自成都经泸州(宜宾)、百色至北部湾出海口三条通路,共同形成西部陆海新通道的主通道(main corridor)。

核心覆盖区(core areas)包括贵阳、南宁、昆明、遵义、柳州等西南地区重要节点城市和物流枢纽(key logistics hubs);

辐射延展带(extended areas)则联通到兰州、西宁、乌鲁木齐、西安、银川等西北重要城市。

规划提出的发展目标为:

到2020年,一批重大铁路、物流枢纽等项目开工建设(a bunch of railway and logistics projects are under way),陆海新通道对西部大开发的支撑作用开始显现。

到 2025 年,经济、高效、便捷、绿色、安全的西部陆海新通道(build an economical, efficient, convenient, green and safe land-sea corridor for the western region)基本建成,一批重大铁路项目建成投产,主要公路瓶颈路段全面打通。

到 2035 年,西部陆海新通道全面建成(the new land-sea corridor will be fully completed)。

【相关词汇

西部大开发 western development

中部崛起 the rise of Central China

东北振兴 revitalization of the northeast

京津冀协同发展 integrated development of Beijing-Tianjin-Hebei region

参考来源: 经济参考报

(中国日报网英语点津 Helen)


上一篇:无协议脱欧引焦虑 英民众囤货支出已超40亿英镑
下一篇:每日一词∣基层减负 reduce burdens on community-level officials
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表