注册 登录
英语家园 返回首页

memory、唯美的个人空间 https://www.enfamily.cn/?359705 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

The White House

已有 415 次阅读2012-1-29 16:03 |个人分类:英语|

白宫
WEEKLY ADDRESS: Honoring Those Who Served in Iraq, as the War Comes to An End每周讲话:纪念那些在伊拉克服役的战争即将结束
WASHINGTON— In this week's address, President Obama expressed the gratitude of the entire nation to the brave men and women who have served in the war in Iraq, and welcomed our troops home as we mark the official end to the war.华盛顿总统奥巴马在本周的地址,整个民族的勇敢的男人和那些在伊拉克战争中的妇女表示感谢,并欢迎我们的军队回家,我们纪念战争正式结束。 This historic achievement would not be possible without the skill and dedication of the men and women of the United States Armed Forces.这一历史性成就是不可能的,没有美国武装部队的男人和妇女的技能和奉献。 They prove every day that when we come together, there is nothing we cannot do.他们证明,每天,当我们走到了一起,没有什么我们不能这样做。 Now it's time to follow their example, put aside partisanship, and rebuild our economy so that every American who wants to work can find a job, and everyone has the opportunity to make it if they try.现在是时候以他们为榜样,抛开党派之争,并重建我们的经济,使每一个美国人要工作能找到工作,每个人都有机会,如果他们试图使其。

Remarks of President Barack Obama 奥巴马总统的讲话
Weekly Address 每周讲话
The White House 白宫
December 17, 2011 2011年12月17

This week marked an historic moment in the life of our country and our military.这一周标志着一个历史性的时刻,在我国​​和我军的生命。

For nearly nine years, our nation has been at war in Iraq.近9年,我们的国家已经在伊拉克战争。 More than 1.5 million Americans have served there with honor, skill, and bravery.超过150万美国人担任,有荣誉,技能和勇敢。 Tens of thousands have been wounded.成千上万的人被打伤。 Military families have sacrificed greatly – none more so than the families of those nearly 4,500 Americans who made the ultimate sacrifice.大大牺牲军人家属 - 没有比那些近4500名美国人作出了最大的牺牲家庭。 All of them – our troops, veterans, and their families – will always have the thanks of a grateful nation.所有这些 - 我们的部队,退伍军人和他们的家庭 - 永远有一颗感恩的民族的谢意。

On Thursday, the colors our Armed Forces fought under in Iraq were formally cased in a ceremony in Baghdad before beginning their journey back home.上周四,颜色我们的武装部队在伊拉克作战的套管在巴格达正式开始他们的旅程回家之前,在一个仪式。 Our troops are now preparing to make their final march across the border and out of the country.我们的部队正准备作出最后越过边境,并走出国门。 Iraq's future will be in the hands of its own people.伊拉克的未来将在本国人民的手中。 Our war there will be over.我们的战争,将有超过。 All of our troops will be out of Iraq.我们的军队将全部撤出伊拉克。 And this holiday season, all of us can finally say: welcome home.这个假期,我们终于可以说:欢迎回家。

This is an extraordinary achievement – one made possible by the hard work and sacrifice of the men and women who had the courage to serve.这是一个非凡的成就 - 之一所作的努力和牺牲的勇气,为男性和女性可能。 And there's a lesson to learn from that – a lesson about our character as a nation.还有的一课学习 - 我们作为一个民族的性格的教训。

See, there's a reason our military is the most respected institution in America.看到的,有一个原因,我军是在美国最受尊敬的机构。 They don't see themselves or each other as Democrats first or Republicans first.他们看不到自己或对方民主党第一或共和党第一。 They see themselves as Americans first.他们认为,美国人自己。

For all our differences and disagreements, they remind us that we are all a part of something bigger; that we are one nation and one people.对于我们所有的差异和分歧,他们提醒我们,我们是一个更大的东西的一部分,我们是一个民族和一个人。 And for all our challenges, they remind us that there is nothing we can't do when we stick together.我们所有的挑战,这提醒我们,没有什么我们不能这样做,当我们粘在一起。

They're the finest our nation has to offer.他们是最好的我们的国家提供。 Many will remain in the military and go on to the next mission.人会继续在军事和继续下一个任务。 Others will take off the uniform and become veterans.其他人会脱下制服,成为老兵。 But their commitment to service doesn't end when they take off the uniform – in fact, I'm confident the story of their service to America is just beginning.但他们的服务承诺没有结束时,他们采取统一 - 事实上,我相信他们的服务,以美国的故事,才刚刚开始。

After years of rebuilding Iraq, it is time to enlist our veterans and all our people in the work of rebuilding America.经过多年重建伊拉克,这是我们的退伍军人和全体人民在重建美国的工作,争取时间

Folks like my grandfather came back from World War II to form the backbone of the largest middle class in history.来自第二次世界大战的乡亲喜欢我的祖父,形成了历史上规模最大的中产阶级的骨干。 And today's generation of veterans – the 9/11 Generation of veterans – is armed with the skills, discipline, and leadership to attack the defining challenge of our time: rebuilding an economy where hard work pays off, where responsibility is rewarded, where anyone can make it if they try.而今天的退伍军人代 - 的退伍军人9 / 11代 - 是武装的技能,纪律,和领导攻击了我们的时间界定的挑战:重建一个经济体那里辛勤工作付出过,这里的责任是回报,那里任何人都可以如果他们试图使它。

Now it is up to us to serve these brave men and women as well as they serve us.现在是由我们来为这些勇敢的男人和女人,以及他们为我们服务。 Every day, they meet their responsibilities to their families and their country.每一天,他们履行其职责,他们的家庭和他们的的国家。 Now it's time to meet ours – especially those of us who you sent to serve in Washington.现在的时间,以满足我们的 - 尤其是我们这些您发送给在华盛顿的服务。 This cannot be a country where division and discord stand in the way of our progress.这不能是一个国家的分裂和不和谐的立场在我们前进的方式。 This is a moment where we must come together to ensure that every American has the chance to work for a decent living, own their own home, send their kids to college, and secure a decent retirement.这是一个时刻,我们必须团结起来,以确保每一个美国人都有机会工作体面的生活,拥有自己的家,送孩子上大学,并获得一个体面的退休。

This is a moment for us to build a country that lives up to the ideals that so many of our bravest Americans have fought and even died for.这是我们建立一个国家的生活理想,我们的许多勇敢的美国人战斗,甚至死亡的时刻。 That is our highest obligation as citizens.这是我们作为公民的最高义务。 That is the welcome home that our troops deserve.这是我们的军队是值得欢迎的家庭。


路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备14004765号-2 )Sitemap 鄂公网安备 42010202000179号

GMT+8, 2020-12-1 01:50 , Processed in 0.030212 second(s), 8 queries , Gzip On, Yac On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2005-2015

返回顶部